商洛市委书记陈俊:要“金山银山”也要“绿水青山”

高岗

摘要:“一小时穿越秦岭,一小时换一片蓝天,一小时换一道风景,一小时换一种心情。”日前,商洛市委书记、市人大常委会主任陈俊在中国网北京总网演播大厅接受专访时用“四个一”阐释了商洛与省会西安的内在相连与外在之异。

商洛市委书记陈俊:要“金山银山”也要“绿水青山”

Chen Jun, Shangluo Municipal Party Committee Secretary:

Not only "Gold Hill and Silver Hill" but also "Clear River and Green Mountain"

1498119056978

▲商洛市委书记、市人大常委会主任陈俊走进中国网演播大厅接受专访

“一小时穿越秦岭,一小时换一片蓝天,一小时换一道风景,一小时换一种心情。”日前,商洛市委书记、市人大常委会主任陈俊在中国网北京总网演播大厅接受专访时,用“四个一”阐释了商洛与省会西安的内在相连与外在之异。

" In one hour’s way through the Qinling Mountains, in one hour’s way to touch the sky, in one hour’s way for the a beauty view, in one hour’s way to have the better spirit." Recently, Chen Jun, Municipal Party Committee Secretary and Director of Municipal People's Congress Standing Committee of Shangluo, explained the internal connection and external differences between Shangluo and Xi'an, the capital of Shaanxi Province, with "four ones" when receiving an interview in the main network studio of China Network in Beijing.

巍巍秦岭,地分南北,商洛与西安坐落在秦岭两侧。近年来,随着两地间交通条件的逐步改善,商洛已进入“西安一小时经济圈”。在“追赶超越”的时代背景下,这个曾经闭塞的“秦岭山里的城市”,正在崛起为一个山水相依的幸福之城。

Towering Qinling Mountains divide the whole country into north and south, and Shangluo and Xi'an are located on both sides of the Qinling Mountains. In recent years, with the gradual improvement of traffic conditions between the two cities, Shangluo has entered the "Xi'an one hour economic circle." In the background of the times of "pursuing and surpassing", this once blocked "city within the Qinling Mountains" is emerging as a city of happiness with beautiful landscape around.

1498119359139

▲山水相依的商洛

秦岭之南 建一座山青水绿的西安“后花园”

South of the Qinling Mountains Build a "back garden" of Xi'an with green mountains and clear rivers

“在秦岭的南坡,有一个地方叫商洛,那里的云,白得像棉花垛,白云下有人唱着山歌……”清新悦耳的歌声在秦巴山脉间飘荡,勾勒出一个水墨画般的山水之城。

"In the southern slope of the Qinling Mountains, there is a place called Shangluo, where the clouds are as white as cotton piles, under the white clouds someone is singing folk songs..." Fresh and sweet songs are floating around the Qinba Mountains, sketching out a painting like city of landscape.

神奇的大自然,孕育了商洛复杂奇特的地形地貌,使之素有“八山一水一分田”之称,由此也成就了其极为丰富的自然旅游资源,其更享有“秦岭最美是商洛”之赞誉。

Magical nature gave birth to the complex peculiar terrain and landform of Shangluo, so that it is known as "eight mountains, one river and one piece of land", which also formed its extremely rich natural tourism resources, for which it also enjoys the praise of that "the most beautiful scenery of the Qinling Mountains is in Shangluo".

2016年,陕西各城市空气质量排名,商洛以310天优良天的骄人成绩位居全省之首,“商洛蓝”一度刷爆朋友圈。

At 2016, in the air quality ranking of all the cities in Shaanxi, Shangluo ranked first in the province with an outstanding achievement of 310 days of good days. "Shangluo blue" once took up the circle of friends.

早在2013年9月,习近平主席曾就环境保护问题指出:“我们既要绿水青山,也要金山银山。宁要绿水青山,不要金山银山,而且绿水青山就是金山银山。”

As early as September 2013, President Xi Jinping has pointed out on the issue of environmental protection that: "We want not only clear river and green mountain but also gold hill and silver hill. We prefer clear river and green mountain rather than gold hill and silver hill, and clear river and green mountain are actually gold hill and silver hill."

2017年5月7日,陕西省委书记娄勤俭在中共陕西省委第十三次代表大会报告中提出,要把商洛建设成山水生态优美的西安“后花园”。

On May 7, 2017, Lou Qinjian, Provincial Party Committee Secretary of Shaanxi Province, proposed to build Shangluo as the "back garden" of Xi'an with beautiful landscape in the report of the 13th Congress of the CPC Shaanxi Provincial Committee.

山青、水绿、生态美,是发展之前提,也是必须坚守的底线原则。作为南水北调中线水源涵养地的商洛来说,就显得更为重要,并始终在践行着这一绿色发展使命。

Green mountains, clear rivers, and ecological beauty are not only the premise of development but also the bottom line and principle to which must be adhered. As to Shangluo, the water source reserve of middle line of the South-to-North Water Diversion Project, this point is even more important, and it has always been practicing this mission of green development.

目前,商洛市森林覆盖率达到67%,有“秦岭药库”之美称,洛南、商南两县成为全国绿化模范县。流域治理“河长制”经验在全省推广,保障了“一江清水供京津”。商南金丝峡成为陕南首家5A级景区,对外开放旅游景区45家,其中3A级以上26家,商洛秦岭生态旅游节、环秦岭自行车赛上升为国家级节赛,成功跻身“中国旅游百强市”。

At present, the forest coverage rate of Shangluo reaches 67%, enjoying the reputation of "Qinling Pharmacy". Luonan County and Shangnan County have become national green model counties. The experience of "Director of River System" for watershed management has been promoted in the province, ensuring "clear water of a river supplying Beijing and Tianjin". The Golden Gorge in Shangnan County has become the first 5A-level scenic spot in southern Shaanxi, and 45 tourist attractions are open to the tourists, of which 26 tourist attractions are above the 3A-level. Shangluo Qinling Ecological Tourism Festival and Cycling Race around Qinling have risen as the national level festival and race. Shangluo has successfully ascended among "China's Top 100 Tourism Cities".

1498121268457

▲“一江清水供京津”几个大字矗立在商洛市区中心位置,成了新地标

从被动选择到自觉行动 在“山水”二字上下功夫

From passive choice to conscious action Work on the word of "landscape"

秦岭是中国地理上最重要的南北分界线,地处秦岭南侧的商洛矿产资源富集,钼矿、金矿储量居全国前列,钒、铁矿储量也极为丰富。然而,作为国家南水北调中线工程的重要水源涵养地,商洛肩负着保障“一江清水供京津”的重任。陈俊说:“在水质安全方面,我们把它作为重大的政治任务来保障。”

The Qinling Mountains are China's most important geographical north-south line. Located in the south of the Qinling Mountains, Shangluo is rich in mineral resources. The reserves of molybdenum ore and gold ore are in the forefront of the country, and those of vanadium ore and iron ore are also very rich. However, as the water source reserve of middle line of the national South-to-North Water Diversion Project, Shangluo shoulders the task of ensuring "clear water of a river supplying Beijing and Tianjin". Chen Jun said, "In terms of water security, we will guarantee it as a major political task."

守着储量惊人的金山银山,却不得不另辟蹊径,做山水文章,这是被动选择,却也让商洛从中尝到了甜头,变成了自觉行动。陈俊说,经过近几年的探索实践,确实体会到了绿水青山和金山银山之间是一种可以互相促进且能够相得益彰的关系,而不是彼此制约。“我们找到了一条在保护生态的前提下,推动经济快速发展的有效途径。”

It was a passive choice that when guarding the gold hill and silver hill with amazing reserves, Shangluo had to find another way in the aspect of landscape, which had Shangluo taste the sweetness and was changed into a conscious action. Chen Jun said that after several years of exploration and practice, we indeed realized that the relationship between the clear river and green mountain and gold hill and silver hill is a kind of relationship that can promote each other and complement each other, rather than constraint each other. "We have found an effective way to promote the rapid economic development under the premise of protecting the ecology."

这条途径是什么?陈俊告诉记者,就是产业绿色化、城镇景区化、田园景观化,这个“三化”的路子,既发展了产业,也使得绿水青山得以保持。

What is this way? Chen Jun told reporters that it is industrial green development, urban landscape development, and pastoral landscape development, which can not only develop the industries but also keep the clear rivers and green mountains.

陈俊介绍,尤其是在产业绿色化方面,一个是传统产业的绿色化改造,加强环保措施,使它降低污染物排放甚至零排放;再一个就是鼓励发展新兴产业,比如利用商洛的山林资源优势,做绿色食品加工业及中医药产业等。事实证明,这些新兴产业每年的增速在30%以上,逐渐成为商洛的支柱产业。同时,引进智能制造、高端装备制作及信息产业等产业形态,支持一二三产业融合发展。“在这个思路下,商洛的经济并没有因环保高压而受到太大影响,事实上商洛连续五年工业增加值的增速在陕西排名第一。”陈俊说。

Chen Jun introduced that, especially in the aspect of industrial green development, one is the green transformation of traditional industries, that is to strengthen environmental protection measures to reduce emissions of pollutants or even to realize zero emissions; the other is the encouragement of the development of new industries, for example, developing green food processing industry and Chinese medicine industry by making use of the forest resources in Shangluo. Facts have proved that the growth rate of these new industries reaches more than 30% each year and they gradually become the pillar industries of Shangluo. At the same time, we introduce intelligent manufacturing, high-end equipment production, information industry and other industrial forms to support the integration of the development of the primary, secondary and tertiary industries. "Following this idea, Shangluo's economy has not been greatly affected due to the high pressure of environmental protection. In fact, Shangluo has ranked first in Shaanxi Province in the aspect of the growth of industrial added value for five consecutive years." said Chen Jun.

秦岭的香菇、木耳端上了餐桌上,核桃露、山泉水走进了冰箱……秦岭生态农副产品正在逐步走出大山,商洛八大件已在电商平台上小有名气。

Mushrooms and edible fungus of the Qinling Mountains have been served on the table, and the walnut dew and spring water have appeared in the refrigerator... The ecological agricultural and sideline products of the Qinling Mountains are gradually going out of the mountains, and Shangluo eight pieces have had a minor celebrity on the e-commerce platform.

1498121452665

▲在商洛市商州区上河村,不少村民依靠发展核桃产业脱了贫,并盖起了新楼房

打赢“五大攻坚战” 让困难群众一个都不掉队

Win the "five big battles" No one person in straitened circumstances left behind

2015年初,习近平总书记在陕视察时,为陕西量身定制了“追赶超越”的发展定位,并提出了“五个扎实”的工作要求,成为陕西在未来相当长的一段时期内,聚力发展的重要依据。

At the beginning of 2015, when General Secretary Xi Jinping carried out the inspection in Shaanxi, he tailored the development orientation of "pursuing and surpassing" for Shaanxi and put forward the work requirements of "five solid points", which has become an important basis for the development of Shaanxi for a long period of time in the future.

那么,在此背景下,商洛该如何发展?“我们在对商洛的发展优势和短板进行了认真梳理,再结合新的发展理念,提炼出来了既是发展优势也是补齐短板的五项重点任务,命名为‘五大攻坚战’。”陈俊告诉记者。

So, in this context, how should Shangluo develop? "By carefully combing the developmental advantages and short boards of Shangluo and combining with the new development concept, we extracted five key tasks, named 'five big battles', which can not only give full play to the developmental advantages but also complement the shortcomings", Chen Jun told reporters.

“五大攻坚战”分别是脱贫攻坚战、现代工业攻坚战、特色农业攻坚战、全域旅游攻坚战、新型城镇化攻坚战。

"Five big battles" are respectively the out of poverty battle, the modern industry battle, the featured agriculture battle, the all-region tourism battle and the new urbanization battle.

地处秦岭腹地的商洛,山大沟深,是全国集中连片贫困地区,全市七个区县均为国家级贫困县,因此“脱贫攻坚战”便成了“五大攻坚战”之首,即先脱贫再致富。

Located in the hinterland of the Qinling Mountains, with huge mountains and deep ditches, Shangluo is the national concentrated contiguous poverty-stricken area, and all the seven districts and counties of the city are state-level poverty counties, so the "out of poverty battle" has become the principal task of the "five big battles", that is we should first be out of poverty and then create wealth.

据商洛市扶贫开发局局长罗存成介绍,2016年,全市20.41万贫困人口实现脱贫,163个贫困村如期退出。截至目前,全市仍有548个贫困村29.68万人处在贫困线以下,今年计划脱贫332个贫困村16.98万人。“脱贫工作越往后,就越是难啃的‘硬骨头’。” 罗存成说,再难啃的骨头,也得把它啃下来,彻底拔掉商洛的“穷根”。

According to the introduction of Luo Cuncheng, Director of the Poverty Alleviation and Development Bureau of Shangluo, in 2016, 204,100 poor people were out of poverty and 163 poor villages withdrew poverty as scheduled. Up to now, the city still has 548 poor villages and 296,800 people below the poverty line, and the plan of this year is to realize that 332 poor villages and 169,800 poor people are out of poverty. "The further the poverty alleviation work goes on, the more difficult the biting of the 'hard bone' is", said Luo Cuncheng, but no matter how difficult the biting of the hard bone is, we have to bite it down so as to completely unplug Shangluo's "poor root".

对此,陈俊信心满满:“等我们把这五场战役打赢了,商洛就可以和全国同步够格进入小康,未来五年的生产总值就可能会超过1300亿,财政总收入也能够突破百亿元大关。更重要的是,让城乡居民都能享受到小康生活,让困难群众一个都不掉队。”

In regard to this, Chen Jun is full of confidence: "When we win these five battles, Shangluo will be qualified to enter the well-being society simultaneously with the country. In the next five years, the output value may be more than 130 billion, and the total fiscal revenue can crack through the 10 billion mark. What is more important is that urban and rural residents can enjoy a well-being life, and no one person in straitened circumstances will be left behind.

1498121529841

▲叫响商洛品牌

“五张名片”打造山区市发展的“商洛样板”

"Five visiting cards" create the "Shangluo model" for the development of mountainous cities

山地多、耕地少、土壤贫瘠、立地条件差……商洛发展农业产业受到了诸多限制,也正因为此,山林经济在这里得到了长足的发展,商洛由此被称为“核桃之乡”、“板栗之乡”。“商洛核桃”在全省乃至全国都有较高的知名度和影响力,中药材、林下经济、森林旅游成为全市新的经济增长点。

More mountainous land, less arable land, infertile soil, poor site conditions... The development of agricultural industry in Shangluo is limited by a lot of restrictions, but it is because of this situation that the mountain forest economy has developed by leaps and bounds, and Shangluo is therefore called "hometown of walnut" and " hometown of chestnut". "Shangluo walnut" has a relatively high visibility and influence in the province and even the whole country. Chinese herbal medicine, understory economy and forest tourism have become the city's new economic growth points.

不可否认,于陕西全省而言,商洛市属于“后进生”,这是先天不足。然而,纵观近几年发展来看,商洛却是进步很快的一个。以2016年为例,商洛市完成生产总值699.3亿元、增长10%,增速居全省前列;城乡居民收入分别达到25468元和8358元,增长8.3%和8.5%,增速分别位居全省第1位和第2位。

Undeniably, compared with the whole Shaanxi province, Shangluo belongs to the "backward students", which is congenitally deficient. However, when looking at the development in recent years, we found that Shangluo has made the fastest progress. For example, in 2016, Shangluo completed the output value of 69.93 billion yuan, an increase of 10%, with the growth rate ranking the forefront in the province; urban residents income and rural residents income respectively reached 25,468 yuan and 8,358 yuan, an increase of 8.3% and 8.5%, with the growth rate respectively ranking the first and second in the province.

近些年,商洛市先后被授予或命名为“国家首批尾矿资源综合利用示范基地”、“国家首批循环经济示范市”、“国家生态文明示范工程试点市”及“国家农产品质量安全市”。陈俊说,这是商洛目前手握的四张王牌,也说明了商洛在绿色发展、循环发展中取得了不错的成绩。

In recent years, Shangluo City has successively been awarded or named as "The First Batch of National Demonstration Base of Comprehensive Utilization of Tailings Resources", "The First Batch of National Demonstration City of Circular Economy", "Pilot City of National Ecological Civilization Demonstration Project" and "National Agricultural Product Quality Safety City". Chen Jun said that these are the four trump cards currently held by Shangluo, which also shows the good results achieved by Shangluo in the green development and cyclic development.

陈俊告诉记者,除了这四张王牌之外,目前商洛正在积极争取“全国全域旅游示范市”,也就是形成“四加一”格局。“把这‘五张名片’建设好并继续努力做大做强,那我们这样一个绿色循环发展体系就能够保持下去。”陈俊说。

Chen Jun told reporters, in addition to these four trump cards, currently, Shangluo is actively striving for "National All-region Tourism Demonstration City", that is, forming the pattern of "four plus one". "Work hard to build these 'five visiting cards' well and continue to become bigger and stronger, and then such a green cycle development system will be able to keep on", said Chen Jun.

作为典型的山区市,打好这五张牌,将无疑为山区发展提供一个可借鉴的“商洛样板”。

As a typical mountainous city, if playing these five cards well, Shangluo will undoubtedly provide a "Shangluo model" that is referential for the development of mountain areas.

构建全域旅游格局 把商洛建成一个“大公园”

Form the all-region tourism pattern Build Shangluo as a "big park"

如今,对商洛而言,“四加一”格局中的“一”尤显重要,从其宣传语“秦岭最美是商洛”便可见一斑。

Nowadays, for Shangluo, the “one” in the pattern of “four plus one” is particularly important, which can be seen from its propaganda that “the most beautiful scenery of the Qinling Mountains is in Shangluo”.

“我们整个城市就是一个妥妥的旅游目的地。”陈俊说,旅游产业是商洛最具发展优势的产业,也是变绿水青山为金山银山的最佳选择。

“Our entire city is a proper tourist destination.” Chen Jun said that the tourism industry is not only the industry having the largest development advantage in Shangluo but also the best choice to change the clear river and green mountain into gold hill and silver hill.

据商洛市旅游局局长王浩称,商洛市旅游资源丰富且分布集中,现有国家级自然保护区1个、省级自然保护区4个、国家级森林公园4个、省级森林公园5个、国家4A级旅游景区1个、3A级旅游景区两个,国家地质公园1个,国家水利风景区1个、省级风景名胜区2个。

According to Wang Hao, Director of Shangluo Tourism Administration, the tourism resources of Shangluo is rich and in concentrated distribution. At present, there is 1 national nature reserve, 4 provincial nature reserves, 4 national forest parks, 5 provincial forest parks, 1 national 4A-level tourist attractions, 2 3A-level tourist attractions, 1 national geological park, 1 national water scenic spot, and 2 provincial scenic areas.

陈俊表示,商洛将按照‘精品景区+秦岭特色小镇+美丽乡村’的发展模式,围绕创建“国家旅游休闲度假集中区和全域旅游示范市”这个总目标,着力打造品质旅游、全域旅游、活力旅游、智慧旅游、品牌旅游等。到2020年,力争创建2个5A级景区、10个4A级景区,高A级景区总数翻一番,3A级以上景区实现无线WiFi、智能导游、在线预订、信息推送、咨询服务全覆盖。

Chen Jun expressed that, in accordance with the development model of 'boutique area + Qinling characteristic town + beautiful village’ and around the overall goal of creating “National Tourism and Leisure Resort Concentrated Area and All-region Tourism Demonstration City”, Shangluo will focus on creating quality tourism, all-region tourism, dynamic tourism, wisdom tourism, brand tourism, and so on. By 2020, Shangluo will strive to build 2 5A-level scenic spots and 10 4A-level scenic spots, to double the total number of high A-level scenic areas, and to realize the full coverage of wireless WiFi, intelligent tour guides, online booking, information push, advisory services in 3A-level and above scenic areas.

同时,在旅游度假区创建上突破。以漫川关、牛背梁、金丝峡、木王山四大景区为核心,吸纳融合周边景区、特色小镇及相关产业要素,强力推进旅游度假区建设。此外,力争实现城镇景区化,即城镇要像景区一样,既能方便游客游览,也可方便居住;实现田园景观化,使整个商洛大地看上去就像一个大公园。“通过这种方式,绿水青山也就变成了金山银山,既守住了乡愁,又赢得了发展的未来。”陈俊说。

At the same time, we should make a breakthrough in the construction of tourist resorts. With the four scenic spots of Manchuanguan, Niubeiliang, Golden Gorge and Muwang Mountain as the core, absorbing and integrating the surrounding scenic spots, characteristic small towns and related industries elements, we will vigorously promote the construction of tourist resorts. In addition, we will also strive to achieve urban landscape development, that is, the town will be the same as the scenic area, which is convenient to both visit and live; to achieve pastoral landscape development, so that the whole earth of Shangluo will look like a big park. “In this way, clear river and green mountain will become gold hill and silver hill, which will not only hold the nostalgia but also win the development of the future”, said Chen Jun.

陈俊告诉记者,未来随着西武、西渝高铁的建成通车,商洛将融入西安“半小时经济圈”,成为名副其实的连接“一带一路”与长江经济带的重要节点。

Chen Jun told reporters that with the completion of the Xi'an-Wuhan and Xi’an-Chongqing high-speed rails in the future; Shangluo will be integrated into the Xi’an “half an hour economic circle”, becoming a veritable important node connecting The “Belt and Road” and Yangtze River Economic Zone.

来源:中国网·丝路中国频道  责任编辑:杨柳

返回首页
相关新闻
返回顶部